Kagami (kanji+lyrics+translation)

4 03 2012


Kagami
Mirror

by Oku Hanako
From album ‘Koi Tegami’

壊れてた夢は 汚れたままで 探してた愛は ここで眠るの
kowareteta yume wa yogoreta mama de sagashiteta ai wa koko de nemuru no
love that I have been looking for is sleeping within my broken and tainted dream
見上げた空に ちっぽけな私は 何を思うの?
miageta sora ni chippoke na watashi wa nani wo omou no?
what am I thinking of when this small me is looking up to the sky?

洗いざらしの心だけじゃ 何処にも行けないね
araizarashi no kokoro dake ja doko ni mo ikenai ne
my washed off heart is about to disappear, it cannot go anywhere

鏡に映した裸の私は 醜いでしょうか 教えて
kagami ni utsushita hadaka no watashi wa minikui deshou ka oshiete
please tell me if my naked reflection of the mirror is ugly
何処を歩いてても 同じ景色しか
doko wo aruitetemo onaji keshiki shika
no matter where I walk, I cannot see anything but a same scenery
見えなかった 知らなかった 誰にも言えない
mienakatta shiranakatta dare ni mo ienai
I don’t know anything, no one tell me

戸惑いも恥じらいもないままに さらけだす肌は 白く光って
tomadou mo hajirai mo nai mama ni sarakedasu hada wa shiroku hikatte
without knowing confusion and shame, my exposed body glow white
誰かの声に 怯える私は 何を隠すの?
dare ka no koe ni obieru watashi wa nani wo kakusu no?
me who’s scared at someone’s voice, what do I hide?

矛盾だらけの毎日じゃ 涙も乾かないね
mujuun darake no mainichi ja namida mo kawakanai ne
within this days of infinite possibilities, my tears won’t go dry

鏡に映した裸の私は 醜いでしょうか 教えて
kagami ni utsushita hadaka no watashi wa minikui deshou ka oshiete
please tell me if my naked reflection of the mirror is ugly
描き出してゆく 明日があるなら
egakidashiteyuku ashita ga aru nara
if there was tomorrow that I’m about to draw
汚れてもいい 失くしてもいい 私がいるなら
yogoretemo ii nakushitemo ii watashi ga iru nara
I don’t care if I lost them, I don’t care if I taint them, as long as I still exist

砕け散る思いが私の心に刺さった時
kudakechiru omoi ga watashi no kokoro ni sasatta toki
my heart is stuck with smashed up feelings, and at that time
痛みと引き換えに何を刻めばいいのでしょうか
itami to hikikae ni nani wo kizameba ii no deshou ka
what should I engrave in exchange of pain?

鏡に映した裸の私は 醜いでしょうか 教えて
kagami ni utsushita hadaka no watashi wa minikui deshou ka oshiete
please tell me if my naked reflection of the mirror is uglyわずかな光で 照らし出せるのなら
wazukana hikari de terashidaseru no nara
if faint light were to shine
誰にも見えない 私のカケラも 輝けるのかな
dare ni mo mienai watashi no kakera mo kagayakeru no ka na
will the fragment of me that no one sees shine?

Advertisements

Actions

Information

One response

22 02 2014
Kagami / 鏡 | Thoughts on Oku Hanako

[…] Transliteration by Tsukiokuhime […]

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s




%d bloggers like this: